Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | The judgment passed by Me shall not be altered; but never do I do the least wrong unto My creatures!&rdquo | |
M. M. Pickthall | | The sentence that cometh from Me cannot be changed, and I am in no wise a tyrant unto the slaves | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | "The Word changes not before Me, and I do not the least injustice to My Servants." | |
Shakir | | My word shall not be changed, nor am I in the least unjust to the servants | |
Wahiduddin Khan | | and My word shall not be changed, nor am I unjust to My servants | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | The statement is not substituted in My presence and I am not unjust to the servants. | |
T.B.Irving | | The sentence will not be changed within My presence, nor am I unjust towards My worshippers." | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | My Word cannot be changed, nor am I unjust to ˹My˺ servants.” | |
Safi Kaskas | | My judgment, once given, is not subject to change and I do not wrong My servants." | |
Abdul Hye | | The words from Me cannot be changed and I am not unjust to the servants.” | |
The Study Quran | | With Me the Word is not changed, and I do not wrong My servants. | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | "The sentence will not be changed with Me, and I do not wrong the servants." | |
Abdel Haleem | | and My word cannot be changed: I am not unjust to any creature.&rsquo | |
Abdul Majid Daryabadi | | The Word will not be changed in My presence, nor am an oppressor at all Unto My bondmen | |
Ahmed Ali | | There is no changing of My word, nor am I unjust to My creatures." | |
Aisha Bewley | | My Word, once given, is not subject to change and I do not wrong My slaves.´ | |
Ali Ünal | | "And the decree from Me will not be changed, and I am in no wise one who wrongs (My) servants." | |
Ali Quli Qara'i | | The word [of judgement] is unalterable with Me, and I am not tyrannical to the servants.&rsquo | |
Hamid S. Aziz | | "My word shall not be changed, nor am I in the least unjust to My servants." | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | In no way is the Saying exchanged close to Me; and in no way am I unjust to (My) slaves." | |
Muhammad Sarwar | | No word is to be exchanged in My presence. I am not unjust to My servants" | |
Muhammad Taqi Usmani | | The Word is not changed with Me, and I Am not so unjust to My servants | |
Shabbir Ahmed | | "The Word changes not with Me, and I am not at all unjust to My servants." | |
Syed Vickar Ahamed | | "The sentence that comes from Me shall not be changed, and I do not do the least injustice to My servants." | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | The word will not be changed with Me, and never will I be unjust to the servants." | |
Farook Malik | | My words cannot be changed, nor am I unjust to My servants." | |
Dr. Munir Munshey | | "The sentence rendered by Me shall not be reversed. I am not (at all) cruel to My servants!" | |
Dr. Kamal Omar | | The Statement (issued from Us) is not changed and I am not unjust to (My) Abeed (human subjects).” | |
Talal A. Itani (new translation) | | The decree from Me will not be changed, and I am not unjust to the servants.' | |
Maududi | | My Word is not changed; and never do I inflict the least wrong upon My servants." | |
Ali Bakhtiari Nejad | | The word (of punishment) will not be changed with Me, and I am not a wrongdoer to My servants | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | “The word does not change before Me, and I do not the least injustice to My servants. | |
Musharraf Hussain | | My Word does not change, and I am not unjust to any creature.” | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | "The sentence will not be changed with Me, and I do not wrong the servants. | |
Mohammad Shafi | | "No alteration in the Word with Me, and I am never unjust to My subjects." | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | “My sentence is final. I am not unjust to my servants [to forgive their enemies] | |
Faridul Haque | | “With Me, the decree does not change, and nor do I oppress the bondmen.&rdquo | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | The Word cannot be changed with Me; I do not wrong My worshipers. | |
Maulana Muhammad Ali | | My sentence cannot be changed, nor am I in the least unjust to the servants | |
Muhammad Ahmed - Samira | | The word/statement/saying does not become exchanged/replaced/substituted at Me, and I am not with an unjust/oppressor to the worshippers/slaves | |
Sher Ali | | `The sentenced passed by ME cannot be changed, and I am not in the least unjust to MY servants. | |
Rashad Khalifa | | "Nothing can be changed now. I am never unjust towards the people." | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | The word is not changed with Me, nor I wrong My bondmen. | |
Amatul Rahman Omar | | `The judgment given by Me cannot be changed and I am not at all unjust to (My) servants. | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | The command is never changed in My presence. Nor do I wrong the servants. | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | The Sentence that comes from Me cannot be changed, and I am not unjust (to the least) to the slaves." | |